Japanese mood ~
Маленький подарочек вам на открытие.
Перевод песни "WIND"

читать дальше

WIND
Ветер


Жизнь полна историй, о которых мы даже не подозреваем, так давай увидим их вместе.
Верхом на ветре.

Небеса сегодня очистились до необычной синевы.
Я бежал так быстро, что мое сердце до сих пор сильно бьется.
Мои обычно свободные ботинки – туго зашнурованы,
Поэтому пойдем! Видишь? Просто возьми меня за руку.

Я хочу, чтобы ты запомнила это чувство,
Потому что ты из тех, кто боится двигаться вперед, сделать первый шаг.

Жизнь полна историй, которые мы даже не можем себе представить, все стремятся познать их.
Когда ты спотыкаешься, когда опускаешь глаза и не можешь идти дальше,
Вздохни полной грудью, глядя в небо, и продолжи путь.
И пусть сперва твои шаги будут медленными, продолжай верить в себя.
Давай узнаем о мире как можно больше. Верхом на ветре.

Расскажи мне, о чем ты мечтаешь?
Не нужно держать мечты в себе.

В мире так много путей, которые можно выбрать!
Я предпочитаю греться в лучах солнца, быть главным героем пьесы под названием "Жизнь".

Голос певца раздается по всему миру, верно, оркестр заставляет мое сердце плясать в груди.
В пьесах, которые я никогда не видал, мои чувства достигают своего пика.
Тщательно выбирая момент, я позволяю себе опьянеть в водовороте аплодисментов.
Пока мои глаза широко раскрыты – мое волнение никогда не исчезнет.
Веря в то, что этот сон станет явью, я вновь проснулся поздней сегодня утром…

Когда поймешь, чего хочешь – осмысленно делай первый шаг, стремись к своей цели.
Я не знаю, какое будущее меня ждет, поэтому я хочу сиять прямо сейчас.
Те сильные чувства, что у тебя внутри – другим не увидеть, – пока ты их не покажешь.

Жизнь полна историй, о которых мы даже не подозреваем, все стремятся познать их.
После того, как ты пересечешь линию старта, ты воспрянешь духом.
Вздохни полной грудью, глядя в небо, и продолжи путь.
И пусть сперва твои шаги будут медленными, продолжай верить в себя.
Давай узнаем о мире как можно больше. Верхом на ветре.

@темы: перевод, solo

Комментарии
20.07.2009 в 18:48

"Остановите Землю, я сойду" (с)
Glowness :squeeze: спасибо))
20.07.2009 в 18:55

Благословенны забывающие, ибо не помнят они своих ошибок.
Спасибо за перевод!
20.07.2009 в 19:01

make tea not war
спасибо
20.07.2009 в 20:47

Акари
Спасибо. :ura:
20.07.2009 в 22:18

Если бы у меня не было чувства юмора, я бы давно покончил с собой. М.Ганди
Спасибо... *плачу :grief:*
21.07.2009 в 06:31

"Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус"
Glowness Большое спасибо :white: Очень красивая песня)))
21.07.2009 в 15:39

Japanese mood ~
Не за что, а самое удивительное, что он сам ее написал. Немного по-другому взглянула на Джунно, после того, как перевела ее.
21.07.2009 в 17:10

Because I am cool! (с) Fujigaya Taisuke
наверное, Тиане должна эта песня очень нравиться, с такими словами )))
спасибо )))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии