聞こえるかい? We will make you smile 笑って
KAT-TUN World Big Tour 2010 Pamphlet: Тагучи Джунносуке
Кредиты:
С JPN на THA: Murasaki_kyokai.
С THA на ENG: I am mayfairy & yuijbj.
อ่านแปลไทยได้ที่กระทู้ KAT-TUN Thailand
С английского: aqua-marina

читать дальшеТочка отсчета
С самого начала
Честно, когда был сформирован KAT-TUN, я никогда бы не мог подумать, что в группе есть что-то особенное. С каждым из членов группы я когда-то уже работал, в основном в фотосессиях для журналов, поэтому просто думал: «А-а, снова работать вместе» что-то типа такого. Причина, по которой нас сформировали, нужна была группа подтанцовки для Коичи. И у меня не было и капли сомнений в том, что это еще одна временная группа. Ни за что бы не поверил, что эта группа сможет зайти так далеко и выпустить дебютный CD (Смеется).
Из-за возраста, наша группа была больше похожа на школьный клуб. Именно с такими чувствами я начал работать в KAT-TUN. После формирования, у нас был концерт на Кокусайском форуме (Токийском международном форуме вики ), который был довольно успешен. Но даже тогда я не думал: «А когда мы дебютируем?».
Не правда ли странно? (Смеется) Кажется, позже концерт в Кокусае был выпущен на DVD? И мы стали популярны. Потом мы проводили концерты и выпустили еще один DVD. Чтобы дебютировать нашей группе понадобилось 5 лет после сформирования. В то время я начал подозревать: «И какая группа Johnny так выпускает DVD?» И мы шутили: «Это совершенно новый стиль! Возможно, мы не можем выпустить CD, но неплохо было бы выпустить хотя бы MD (скорее всего, имели в виду мини диск) (Смеется)? И хотя это было слабым оправданием, но мы не переживали. Мы просто делали каждый день то, что могли. Быть первой группой в JE, что действовала по этому плану, вот что бросало нам вызов.
KAT-TUN в то время, если сравнивать с настоящим образом, мы были наверное «безрассудные/ очень сумасшедшие», но у нас были и реальные желания. Что касается KAT-TUN, мы должны были выпустить пар (наше излишнее безрассудство) и получить много энергии взамен, в любом случае, я не думаю, что это было нашей продуманной стратегией. Полученный опыт сделал нас взрослее, и мы стали больше думать о том, что мы собираемся делать дальше. Тогда мы не задумывались, «наши плохие привычки?» Даже эти обвинения были для нас хороши. Так или иначе, я предпочитаю видеть KAT-TUN более спокойными и сдержанными как сейчас.
Говоря о «размышлениях» это довольно важная вещь. Это касается не только меня, но и окружающих. И не важно, каким будет результат, мы должны учитывать мнение других. Думать дважды – это особенность человеческого мышления. Иногда мы оглядываемся назад. Но сегодня мне бы хотелось смотреть только вперед. То, что изменилось в нас, так это только то, что мы «повзрослели». Если бы могли прожить нашу жизнь прямо, это было бы замечательно. Это не означает цепляться за прошлое, но смотреть на процесс нашего обучения, что сделал нас взрослыми с того времени и до настоящего момента. Если люди подумают, что мы стали лучше, это сделает нас полностью счастливыми.
И конечно же, вы не думаете, что KAT-TUN это ваш старший брат? И неудивительно, потому что мы кажемся уж слишком необычными (Смеется). Возможно, есть еще те, кто не знает о наших образах, но мне бы не хотелось, чтобы они не обращали внимание на образ группы так же, как и на цвета, потому что я не хочу все время им говорить: «На самом деле мы же не такие.» Даже сейчас, когда я сейчас даю интервью, мне интересно, какие мы (Смеется). «Непослушные» или «Хулиганы» я не расстраиваюсь такому отношению к нам, потому что в JE вы вряд ли сможете найти еще одну такую группу (Смеется). Вот почему мы продаемся. Если сравнивать с другими членами группы, мне часто говорят, что я выгляжу «жизнерадостным», но я так не думаю. Я бы сказал, что я больше похож на спокойного и остроумного парня, у которого есть немного озорства (Смеется).
Им понравилась одежда с моего сольного выступления на концертах в прошлом году. «Ты хорошо выглядел в той светлой одежде», как я и думал. Ведь это был я сам, что был светлым/ жизнерадостным (Смеется). С самого начала и до сегодня, путь KAT-TUN был больше походил на приключенческую игру, и был похож на роман. Это комбинация людей с разными способностями. О том, как мы набирались опыта вместе с этими людьми. Это вызов нашим способностям, чтобы разбить все преграды. Я думаю, мы в группе постоянно поддерживаем друг друга, а поняли ли это фанаты, я не уверен. Я хочу быть все тем же оптимистом. В этом нет ничего особенного, но обычно мне нравится с нетерпением смотреть в будущее. «Когда бы я ни посмотрел, на то, что он делает, это заставляет меня восхищаться им», - если бы я мог застать людей думать так, это было бы так классно. Даже своими неудачными шутками. Но с другой стороны, возможно, все от них устали. Но подарить это другим (счастье от услышанных шуток), лично я думаю, что это мне отлично удается. (Смеется) С этого момента давайте отправимся вместе в это бесконечное, полное вызовов путешествие.
Фанатам
Кто же мы
Я так признателен, что фанаты приходят на наши концерты. Я знаю, как тяжело вам достать билеты. Сначала, вы должны подать заявку, а потом ждать результаты розыгрыша билетов. Даже если вам повезло достать билет, вам может попасться не та дата, и вам придется все отменять. Чтобы увидеть нас, вам приходится прилагать столько усилий. Мы так благодарны за вашу огромную поддержку. Поэтому мы хотим, чтобы те фанаты, что пришли к нам, почувствовали: «А-а, так классно, что я сюда попал». Те фанаты, что были с нами с самого начала, и новые фанаты, я чувствую, что количество фанов увеличилось. С тех пор, как была сформирована группа, у нас многое случалось, и были разные чувства, но это мы всегда осознавали. Мы бы хотели быть группой, что привлекает различных людей, и чтобы они веселились, не смотря на то, что они такие разные. Быть любимыми среди разных возрастов, и получать аплодисменты от фанатов мужчин, мы бы хотели, чтобы у нас это было. KAT-TUN постоянно движется вперед. В дальнейшем, если вы все еще будете поддерживать KAT-TUN, я буду очень признателен.
Кредиты:
С JPN на THA: Murasaki_kyokai.
С THA на ENG: I am mayfairy & yuijbj.
อ่านแปลไทยได้ที่กระทู้ KAT-TUN Thailand
С английского: aqua-marina


читать дальшеТочка отсчета
С самого начала
Честно, когда был сформирован KAT-TUN, я никогда бы не мог подумать, что в группе есть что-то особенное. С каждым из членов группы я когда-то уже работал, в основном в фотосессиях для журналов, поэтому просто думал: «А-а, снова работать вместе» что-то типа такого. Причина, по которой нас сформировали, нужна была группа подтанцовки для Коичи. И у меня не было и капли сомнений в том, что это еще одна временная группа. Ни за что бы не поверил, что эта группа сможет зайти так далеко и выпустить дебютный CD (Смеется).
Из-за возраста, наша группа была больше похожа на школьный клуб. Именно с такими чувствами я начал работать в KAT-TUN. После формирования, у нас был концерт на Кокусайском форуме (Токийском международном форуме вики ), который был довольно успешен. Но даже тогда я не думал: «А когда мы дебютируем?».
Не правда ли странно? (Смеется) Кажется, позже концерт в Кокусае был выпущен на DVD? И мы стали популярны. Потом мы проводили концерты и выпустили еще один DVD. Чтобы дебютировать нашей группе понадобилось 5 лет после сформирования. В то время я начал подозревать: «И какая группа Johnny так выпускает DVD?» И мы шутили: «Это совершенно новый стиль! Возможно, мы не можем выпустить CD, но неплохо было бы выпустить хотя бы MD (скорее всего, имели в виду мини диск) (Смеется)? И хотя это было слабым оправданием, но мы не переживали. Мы просто делали каждый день то, что могли. Быть первой группой в JE, что действовала по этому плану, вот что бросало нам вызов.
KAT-TUN в то время, если сравнивать с настоящим образом, мы были наверное «безрассудные/ очень сумасшедшие», но у нас были и реальные желания. Что касается KAT-TUN, мы должны были выпустить пар (наше излишнее безрассудство) и получить много энергии взамен, в любом случае, я не думаю, что это было нашей продуманной стратегией. Полученный опыт сделал нас взрослее, и мы стали больше думать о том, что мы собираемся делать дальше. Тогда мы не задумывались, «наши плохие привычки?» Даже эти обвинения были для нас хороши. Так или иначе, я предпочитаю видеть KAT-TUN более спокойными и сдержанными как сейчас.
Говоря о «размышлениях» это довольно важная вещь. Это касается не только меня, но и окружающих. И не важно, каким будет результат, мы должны учитывать мнение других. Думать дважды – это особенность человеческого мышления. Иногда мы оглядываемся назад. Но сегодня мне бы хотелось смотреть только вперед. То, что изменилось в нас, так это только то, что мы «повзрослели». Если бы могли прожить нашу жизнь прямо, это было бы замечательно. Это не означает цепляться за прошлое, но смотреть на процесс нашего обучения, что сделал нас взрослыми с того времени и до настоящего момента. Если люди подумают, что мы стали лучше, это сделает нас полностью счастливыми.
И конечно же, вы не думаете, что KAT-TUN это ваш старший брат? И неудивительно, потому что мы кажемся уж слишком необычными (Смеется). Возможно, есть еще те, кто не знает о наших образах, но мне бы не хотелось, чтобы они не обращали внимание на образ группы так же, как и на цвета, потому что я не хочу все время им говорить: «На самом деле мы же не такие.» Даже сейчас, когда я сейчас даю интервью, мне интересно, какие мы (Смеется). «Непослушные» или «Хулиганы» я не расстраиваюсь такому отношению к нам, потому что в JE вы вряд ли сможете найти еще одну такую группу (Смеется). Вот почему мы продаемся. Если сравнивать с другими членами группы, мне часто говорят, что я выгляжу «жизнерадостным», но я так не думаю. Я бы сказал, что я больше похож на спокойного и остроумного парня, у которого есть немного озорства (Смеется).
Им понравилась одежда с моего сольного выступления на концертах в прошлом году. «Ты хорошо выглядел в той светлой одежде», как я и думал. Ведь это был я сам, что был светлым/ жизнерадостным (Смеется). С самого начала и до сегодня, путь KAT-TUN был больше походил на приключенческую игру, и был похож на роман. Это комбинация людей с разными способностями. О том, как мы набирались опыта вместе с этими людьми. Это вызов нашим способностям, чтобы разбить все преграды. Я думаю, мы в группе постоянно поддерживаем друг друга, а поняли ли это фанаты, я не уверен. Я хочу быть все тем же оптимистом. В этом нет ничего особенного, но обычно мне нравится с нетерпением смотреть в будущее. «Когда бы я ни посмотрел, на то, что он делает, это заставляет меня восхищаться им», - если бы я мог застать людей думать так, это было бы так классно. Даже своими неудачными шутками. Но с другой стороны, возможно, все от них устали. Но подарить это другим (счастье от услышанных шуток), лично я думаю, что это мне отлично удается. (Смеется) С этого момента давайте отправимся вместе в это бесконечное, полное вызовов путешествие.
Фанатам
Кто же мы
Я так признателен, что фанаты приходят на наши концерты. Я знаю, как тяжело вам достать билеты. Сначала, вы должны подать заявку, а потом ждать результаты розыгрыша билетов. Даже если вам повезло достать билет, вам может попасться не та дата, и вам придется все отменять. Чтобы увидеть нас, вам приходится прилагать столько усилий. Мы так благодарны за вашу огромную поддержку. Поэтому мы хотим, чтобы те фанаты, что пришли к нам, почувствовали: «А-а, так классно, что я сюда попал». Те фанаты, что были с нами с самого начала, и новые фанаты, я чувствую, что количество фанов увеличилось. С тех пор, как была сформирована группа, у нас многое случалось, и были разные чувства, но это мы всегда осознавали. Мы бы хотели быть группой, что привлекает различных людей, и чтобы они веселились, не смотря на то, что они такие разные. Быть любимыми среди разных возрастов, и получать аплодисменты от фанатов мужчин, мы бы хотели, чтобы у нас это было. KAT-TUN постоянно движется вперед. В дальнейшем, если вы все еще будете поддерживать KAT-TUN, я буду очень признателен.
Джунно молодец.