Japanese mood ~
Перевод на английский: nyctea62442@lj
Перевод на русский:  Glowness
Бета-вычитка:  Орленок ЭД

Тагучи Джунносуке


Читать дальше
__________________________________
Кредит: harukana_kizuna@lj

@темы: Myojo, перевод

Комментарии
10.08.2009 в 18:38

Понятна моя мысль неглубокая?(с) Ф.Р.
8.Что вы выберете, якинику (жареное мясо) или якитори (жареная птица)? И то и другое люблю, но якитори больше люблю!
п-тичку жалко(с) :-D

11. Что бы вы хотели сказать себе пятнадцатилетнему? Поскольку в пятнадцать я уже выбрал неправильный путь, можно я скажу кое-что себе тринадцатилетнему? “Учись лучше! Поступай в университет” (Смеется).
вот за это я и уважаю Джунно. при всей своей внешней дурашливости и недалекости он очень часто выдает подобные серьезные мысли.

12. Если бы у вас появилась лошадь, как бы вы ее назвали? СЕКСИНИНДЗЯ. Это имя для девочки.
боюсь представить, как бы он "мальчика" назвал. :lol:

а вообще.. раньше мы сидели на бильярде, теперь мы торчим от нинзя.
10.08.2009 в 18:41

Japanese mood ~
Inis =) мне кажется, что он продолжает сидеть на бильярде) но теперь придавились еще и ниндзя и самураи)))
10.08.2009 в 21:58

Благословенны забывающие, ибо не помнят они своих ошибок.
Спасибо за перевод!
10.08.2009 в 22:40

Акари
Glowness, спасибо.:alles:
23.08.2009 в 13:15

Yume wa tsudzuku...
12. Если бы у вас появилась лошадь, как бы вы ее назвали?
СЕКСИНИНДЗЯ. Это имя для девочки.

убило:lol::lol::lol:
спасибо за перевод)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail